Translation of "sicuro la" in English


How to use "sicuro la" in sentences:

Perche' sarebbe stato piu' sicuro la.
The sheriff thought he'd be safer there.
E con un macellaio, mia figlia non soffrirebbe di sicuro la fame.
And with a butcher, my daughter will surely never know hunger.
Prima, per tutta la vita si viene fregati da amici e nemici, e poi, proprio quando pensi di avere tutti i tuoi beni al sicuro, la tua salute comincia ad andarsene.
First after a lifetime of being taken by friends and enemies alike, and then, just when you think you have your possession sure, your health begins to go.
Se ci fossero le olimpiadi dei rompiscatole quelli vincerebbero di sicuro la medaglia d'oro.
I swear if there was a world cup for boredom, those guys would win for Italy no contest.
Di sicuro la mamma andrà alla stazione di Nihonmatsu.
She'll probably go to Niponmatsu station to find us.
Ma dobbiamo stare attenti, perche' di sicuro la mamma ci ha messo Johnnie Farragut alle calcagna, e Johnnie e' un bravo detective.
But we better be careful. Mama's gonna have Johnnie Farragut after us. He's one clever detective.
Viene da El Barrio, quindi non le piacera' di sicuro la musica.
She's from el barrio, she must not like music.
E' di El Barrio, quindi non le piacera' di sicuro la musica.
She's from el barrio, she won't like music.
Di sicuro la più grande perdente di tutti i tempi.
Probably the biggest loser like every year.
Di sicuro la porterei a vedere i Rams, se fossero ancora a Los Angeles.
I know one thing, I'd take her to a Rams game if they were still in L.A.
Era al sicuro la' fuori, tanto quanto nella sua vasca da bagno.
She's as safe out there as in her own bathtub.
Be', se sei sicuro la posta non ha importanza.
Well, if you're sure, stakes shouldn't matter.
Tua figlia è al sicuro, la riavrai in cambio di Lady Murasaki.
Your daughter is safe, Herr Kolnas. I will give her back to you when you give me Lady Murasaki.
Tutto quello che deve fare per tenere al sicuro la sua famiglia, per tenere tutti noi al sicuro, e' semplicemente dire la verita'.
All you need to do to keep your family safe, to keep us all safe, is just tell the truth.
Senti, non e' sicuro la' fuori.
Look, it's not safe out there.
Di sicuro la tua proposta e' andata a buon fine.
You've obviously had one successful proposal.
Ti hanno offerto di stare al sicuro, la tua vita.
They offered you safety, your life.
Hanno solo bisogno di un luogo in cui sentirsi al sicuro la notte.
My babies just need a place to feel safe at night.
Di sicuro la puzza e' sparita.
I'm sure the smell is gone by now.
E' al sicuro, la casa e' a posto.
She's safe. The house is secure.
Quei ragazzini non sono al sicuro la' fuori.
Those kids ain't safe out there.
Di sicuro la famiglia non mi considera tale.
It's not how the family see me.
Noi usciamo da qui... e appena siamo in un luogo sicuro, la lascio andare.
We're just gonna walk outta here. Soon as we're in a safe place, I'm gonna let her go.
Chiudere le porte e mettere al sicuro la pietra.
Lock your doors and secure that stone.
Non sei al sicuro la' fuori.
You are not safe out in the open.
Non appena saro' via e al sicuro, la liberero'.
As soon as I'm safely away, I will set her free.
E ho dovuto tenere al sicuro la mia societa'.
I had to keep my company clean of it.
Zachary, porta al sicuro la signorina Hendricks e liberati degli altri.
Zachary, get Ms. Hendricks to safety, and then dispose of the others.
Potremmo tenere al sicuro la citta', in attesa dell'arrivo dei rinforzi.
It's possible we can hold the city till reinforcements arrive.
Hal e Maggie hanno messo al sicuro la zona di guerra.
Hal and Maggie got the kill zone locked down.
Voglio solo tenere al sicuro la mia famiglia.
I just want to keep my family safe, you know?
Ma... da quando Barry e' diventato Flash ed... abbiamo collaborato per tenere al sicuro la citta', ho scoperto un nuovo modo di aiutare le persone.
But ever since Barry became The Flash and we've been working to keep this city safe, I found a new way to help people.
Di sicuro la prossima volta, comunque ho controllato quello che presto diventera' il tuo patrigno.
Definitely next time. But I did check out your soon-to-be stepfather.
"Anchesela tuaprovafinaleè di sicuro la più difficile"
However, your final task will be your most difficult.
Apprezzo il pensiero, ma non esistono cani che mi facciano dormire al sicuro la notte.
I appreciate the thought, but ain't no dog gonna make me sleep safe at night.
John, farei qualsiasi cosa per tenere al sicuro la citta', anche se questo vuole dire passare del tempo con te.
Whatever I can do to keep this town safe. Even if it means spending time with you.
Gia', sarai di sicuro, la mia troietta per sempre.
Yeah. You're totally my bitch forever.
Di sicuro la Vergine Maria... avra' misericordia per coloro che soffrono sulla terra, mentre sale in paradiso.
Surely the virgin mother can show mercy to those on earth still suffering while she rises to heaven.
Abbiamo gia' portato al sicuro la moglie e i figli.
We already have his wife and children out of harm's way.
Voi restate al sicuro la' fuori, ok?
You guys be safe out there, okay?
Be', di sicuro la sua reputazione la precede, speriamo che lei sia come si sente in giro.
Well, your reputation certainly precedes you, let us hope that you're as good as they say you are.
Determinati cookie sono necessari per utilizzare in modo sicuro la nostra offerta online.
Certain cookies are necessary to provide our Online Offers in a secure manner.
Di sicuro la maggior parte saranno bugie innocenti.
Now granted, many of those are white lies.
Il tafano, direte, o magari la vespa, ma per molti la più fastidiosa è di sicuro la zanzara.
You might vote for the horsefly or perhaps the wasp, but for many people, the worst offender is by far the mosquito.
Mikal moglie di Davide lo avvertì dicendo: «Se non metti al sicuro la tua vita questa notte, domani sarai ucciso
Michal, David's wife, told him, saying, "If you don't save your life tonight, tomorrow you will be killed."
2.4496171474457s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?